3-810-862-11 (1)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
50 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.03%
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
Frequency response
5 Hz – 100 kHz (+-30 dB)
Harmonic distortion
0.003 % or less
(at 1kHz, 4 ohms, 16 W)
Input level adjustment range
0.2 – 2 V
High-pass filter (INPUT A, B, C and D)
80 Hz, – 12 dB/oct
Stereo Power
Amplifier
circuit
pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
1 – 8 ohms (stereo)
2 – 8 ohms (when used as a
bridging amplifier)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Maximum output
Low-pass filter for subwoofer (INPUT A, B, C and D)
50 Hz, 80 Hz, – 18 dB/oct
Power requirements
100 W per channel with
4-speaker system (at 4 ohms)
200 W per channel with
12 V DC car battery
4-speaker system (at 2 ohms)
(negative ground)
380 W per channel with
Power supply voltage
2-speaker system (at 4 ohms)
500 W per channel with
2-speaker system (at 2 ohms)
10.5 – 16 V
Current drain
Dimensions
Mass
at rated output: 27 A
(4 ohms, 40 W × 4) at 10 %
THD: 32 A
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
50 W per channel with
Remote input: 5 mA
Approx. 230 × 60 × 360 mm
(w/h/d)
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
4-speaker system (20 Hz – 20
kHz, 0.03 % THD, at 4 ohms)
95 W per channel with
4-speaker system (20 Hz – 20
kHz, 0.08 % THD, at 2 ohms)
125 W per channel with
(9 1/8 × 2 3
/
8
× 14 1
/
4
in.) not incl.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
projecting parts and controls
Approx. 4.6 kg (10 lb. 7 oz.) not
incl. accessories
Model No. XM-450G Serial No.
4-speaker system (20 Hz – 20
kHz, 0.1 % THD, at 1 ohms)
50 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.03 %
THD, at 4 ohms) + 190 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0.08 % THD, at
4 ohms) with 3-speaker system
95 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.08 %
THD, at 2 ohms) + 250 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at
2 ohms) with 3-speaker system
190 W per channel with 2-
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Remote control lead (1)
Optional accessories
Connecting cord for power
amplifier RC-46
RCA pin cord RC-64 (2 m)
RCA pin cord RC-65 (5 m)
Design and specifications are subject to change
without notice.
speaker system (20 Hz – 20 kHz,
0.08 % THD, at 4 ohms)
XM-450G
250 W per channel with 2-
speaker system (20 Hz – 20 kHz,
0.1 % THD, at 2 ohms)
Sony Corporation 1995 Printed in Japan
Features
•Rated power output of 50 watts per channel (at 4
ohms).
•The XM-450G can be used as 2 channel amplifier
with a rated output of 190 watts (at 4 ohms).
•Dual mode connection possible a multi-speaker
system.
•Protection circuit provided.
•Pulse power supply* for stable, regulated
output power.
•New circuit which removes the source resistance
from the final MOS FET output stage, and drives
the speaker directly.
•Twin power supply with rectification circuits for
each channel.
Caractéristiques
•Puissance nominale de 50 watts par canal
(à 4 ohms).
Spécifications
Circuiterie
Alimentation par impulsions
avec circuit OTL (Output
transformless)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,2 – 2 V
Filtre passe-haut (INPUT A, B, C et D)
80 Hz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas pour subwoofer (INPUT A, B, C et D)
50 Hz, 80 Hz, –18 dB/oct
•Vous pouvez utiliser le XM-450G comme
amplificateur à 2 canaux d’une puissance
nominale de 190 watts (à 4 ohms).
•Double mode de connexion pour un système
avec plusieurs haut-parleurs.
•Equipé d’un circuit de protection.
•Alimentation par impulsions* garantissant une
puissance de sortie stable et régulière.
•Equipé d’un nouveau circuit qui supprime la
résistance de source de l’étage de sortie final du
MOS FET et entraîne les haut-parleurs
directement.
Entrées
Sorties
Prises à broche RCA
Bornes de haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs
1 – 8 ohms (stéréo)
Alimentation
Batterie de voiture, courant
continu 12 V (masse négative)
2 – 8 ohms (utilisé comme
amplificateur en pont)
Tension d’alimentation
10,5 – 16 V
Sortie maximale 100 W par canal pour le système
à 4 haut-parleurs (à 4 ohms)
200 W par canal pour le système
à 4 haut-parleurs (à 2 ohms)
380 W par canal pour le système
à 2 haut-parleurs (à 4 ohms)
500 W par canal pour le système
à 2 haut-parleurs (à 2 ohms)
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)
50 W par canal pour le système
à 4 haut-parleurs (20 Hz –
Courant
à la sortie nominale: 27 A
(4 ohms, 40 W × 4)
à 10 % de DHT: 32 A
Entrée télécommande: 5 mA
Dimensions hors tout
Env. 230 × 60 × 360 mm (l/h/p)
9 1 8 × 2 3 8 × 14 1
po.)
•Double alimentation avec circuits de
redressement pour chaque canal.
*
Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the DC 12 V car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before being
converted into direct current again. This is to regulate
fluctuating voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient power
supply with a low impedance output.
(
/
/
/
4
Poids
Env. 4,6 kg (10 li. 7 on.)
*
Alimentation par impulsions
Le convertisseur intégré de cet appareil permet de
transformer l’alimentation en courant continu fournie par
une batterie de voiture de 12 volts en signaux ultra-rapides
grâce à l’interrupteur à semiconducteur. Ces signaux
peuvent être démultipliés par le transformateur intégré à
impulsions, séparés en courant positif et négatif avant d’être
de nouveau convertis en courant continu afin de stabiliser la
tension variable de la batterie de voiture. Le système
d’alimentation de faible poids fournit une alimentation très
efficace avec une sortie de basse impédance.
accessoires non compris
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Fil de commande à distance (1)
Accessoires en option
20 kHz, 0,03 % DHT, à 4 ohms)
95 W par canal pour le système
à 4 haut-parleurs (20 Hz –
20 kHz, 0,08 % DHT, à 2 ohms)
125 W par canal pour le système
à 4 haut-parleurs (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % DHT, à 1 ohm)
50 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,03%
DHT, à 4 ohms) + 190 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,08 % DHT, à
4 ohms), pour le système à
3 haut-parleurs
95 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 %
DHT, à 2 ohms) + 250 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % DHT, à
2 ohms) pour le système à
Cordon de liaison pour
amplificateur de puissance
RC-46
Cordon à broche RCA RC-64
(2 m)
Cordon à broche RCA RC-65
(5 m)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
3 haut-parleurs
190 W par canal pour le système
à 2 haut-parleurs (20 Hz –
20 kHz, 0,08 % DHT, à 4 ohms)
250 W par canal pour le système
à 2 haut-parleurs (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % DHT, à 2 ohms)
Réponse en fréquence
5 Hz – 100 kHz (+-03 dB)
Distorsion harmonique
0,003 % ou inférieure
(à 1 kHz, 4 ohms, 16 W)
Installation
Connections Connexions
Installation
Before Installation
Avant l'installation
Caution
•Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
•Do not connect the ’ terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
’ terminal of the right speaker with that of the
left speaker.
Attention
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez le
fil de masse de la borne de la batterie pour éviter
un court-circuit.
•Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
•Ne raccordez pas la borne ’ des haut-parleurs à
la carrosserie de la voiture ni la borne ’ du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur
gauche.
•Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
•Installez l’appareil dans le coffre ou sous un
siège.
•Choose the mounting location carefully so that
the unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
•Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
•Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que
l’appareil ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil
ou à l’air chaud du chauffage.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car
la dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
•Install the input and output cords away from the
power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
•This unit is a high powered amplifier. Therefore,
it may not perform to its full potential if used
with the speaker cords supplied with the car.
•If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, Do not to
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
•Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique pour éviter que des
interférences ne se produisent.
•Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance et il peut ne pas atteindre sa puissance
maximale si les cordons de haut-parleurs
originaux de la voiture lui sont raccordés.
•Si la voiture est équipée d’un ordinateur de
navigation ou d’un autre appareil, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de
la voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le fil
d’alimentation de +12 volts uniquement après
avoir branché tous les autres fils.
Firstly, use the template printed on the back of the
carton to mark the positions of the four screw
holes on the surface of the mounting board (not
supplied). Then drill the holes whose diameter
should be approximately 3 millimeters (mm) and
mount the unit onto the board with the supplied
mounting screws. The supplied mounting screws
are 15 mm long. Therefore, make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm.
Utilisez le gabarit imprimé au dos du carton pour
marquer la position des quatre trous sur la plaque
de montage (non fournie). Percez des trous
d’environ 3 millimètres (mm) de diamètre, puis
fixez l’appareil à l’aide des vis fournies. Celles-ci
font 15 mm de long; vérifiez, par conséquent, que
la plaque fait au moins 15 mm d’épaisseur.
Mounting screws (supplied)
Vis de montage (fourni)
Effectuez les connexions de la
manière indiquée ci-dessous.
Make the terminal
connections as illustrated below.
After all the connections are completed, place the
cover on the unit with the supplied screws as
shown below.
Une fois que toutes les connexions sont terminées,
installez le cache sur l’appareil à l’aide des vis
fournies, comme illustré ci-dessous.
Note
Remarque
When you tighten the screw, be careful not to apply too much
torque* as doing so many damage the screw.
Ne serrez* pas trop fort la vis car vous pourriez l’endommager.
* Le couple de serrage devrait être inférieur à 1 N•m.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Power Connection Leads
Fils d'alimentation électrique
to a metal point of
the car
à un point métallique
de la voiture
(Supplied)
(Fourni)
(Not supplied)
(Non fourni)
REM OUT
Car audio
Autoradio
Fuse (at least 60 A)
Fusible (au moins 60 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture de +12 V
Notes on the power supply
Remarques sur l’alimentation électrique
• Connect the +12 V power supply lead only after all the other
leads have been connected.
• Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Raccordez le fil d’alimentation de +12 volts uniquement
après avoir avoir réalisé toutes les autres connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
une partie métallique de la voiture, car une
connexion relâchée peut être à l’origine d’une
défaillance de l’amplificateur.
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to
the remote terminal.
• Assurez-vous que le fil de télécommande de l’autoradio est
raccordé à la borne de télécommande.
• Use the power supply lead with a fuse attached (at least 60
A).
• Utilisez un fil d’alimentation équipé d’un fusible d’au moins
60 ampères.
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to
the car battery.
• Fixez le fusible du fil d’alimentation électrique le plus près
possible de la batterie de la voiture.
• Make sure that the leads to be connected to the +12 V and
GND terminals of this unit respectively must be larger than
8-Gauge (AWG-8) or with the sectional area of more than 8
mm2.
• Vous devez raccorder des fils de calibre supérieur à 8 (AWG-
8) ou d’une section supérieure à 8 mm2 aux bornes +12V et
GND.
4-Speaker system
Système à 4 haut-parleurs
2-Way System
Système à 2 voies
FILTER
FILTER
FILTER
FILTER
HPF OFF LPF
HPF OFF LPF
HPF OFF LPF
HPF OFF LPF
80Hz
80Hz
50Hz
80Hz
80Hz
50Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
50Hz
50Hz
Front speakers
(min. 1 Ω)
Haut-parleurs avant
Rear speakers
(min. 1 Ω)
Haut-parleurs arrière
Full range speakers
(min. 1 Ω)
Haut-parleurs pleine
Subwoofers
(min. 1 Ω)
Subwoofers
(min. 1 Ω)
(min. 1 Ω)
gamme (min. 1 Ω)
(min. 1 Ω)
LINE OUT
LINE OUT
Car audio
Autoradio
Car audio
Autoradio
Remarque
Note
Note
Remarque
Les prises A, B, C et D INPUT correspondent aux bornes
SPEAKER OUT. Veillez à brancher le câble audio de
voiture LINE OUT sur le haut-parleur adéquat.
The A, B, C and D INPUT jacks correspond with the
SPEAKER OUT terminals. Make sure the car audio
LINE OUT cable follow through to the correct speaker.
In this system, the volume of the subwoofers will be
controlled by the car audio fader control.
Dans ce système, le volume des subwoofers est contrôlé
par le fader de l’autoradio.
3-Speaker System
Système à 3 haut-parleurs
Level Adjustment
Control
Commande de réglage
de niveau
The input level can be adjusted with this control
when using source equipment of other
manufacturers. Turn it to MAX when the output
level of the car audio seems low.
Le niveau d’entrée peut être modifié par cette
commande. Utilisez-la pour ajuster le niveau
d’entrée du son quand vous utilisez un appareil
d’un autre fabricant. Réglez-la sur MAX si le
niveau de sortie de l’autoradio semble trop faible.
FILTER
FILTER
HPF OFF LPF
HPF OFF LPF
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
50Hz
50Hz
Full range speakers
(min. 2 Ω)
LEVEL
LEVEL
Haut-parleurs pleine
gamme (min. 2 Ω)
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
(min. 2 Ω)
Subwoofer
(min. 2 Ω)
LINE OUT
Car audio
Autoradio
Notes
Remarques
• In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio fader control.
• Dans ce système, le volume du subwoofer est contrôlé
par le fader de l’autoradio.
• If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be the combination of the
both right and left output signals.
• Si vous souhaitez utiliser un subwoofer comme haut-
parleur mono, raccordez le haut-parleur comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus. Les signaux de sortie du
subwoofer sont constitués des signaux de sortie des
canaux gauche et droit.
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
FILTER
FILTER
LINE OUT
HPF OFF LPF
HPF OFF LPF
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
50Hz
50Hz
Left channel
Canal gauche
Right channel
Canal droit
Right speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur droit
Left speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur gauche
(min. 2 Ω)
(min. 2 Ω)
Remarque
Note
Utilisez uniquement les prises INPUT A et C pour
connecter les sorties de l’autoradio et raccordez les fils de
haut-parleurs aux bornes ‘-A (MONO)-’ et ‘-C
(MONO)-’ de l’amplificateur.
Use only the A and C INPUT jacks for connecting the
outputs from the car audio and connect the speaker leads
to the ‘-A (MONO)-’ and ‘-C (MONO)-’
terminals of this unit.
|