3-044-360-11 (1)
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
FM/MW/LW
Ca sse t t e
Ca r St e re o
Pow er amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Amplificador de potência
Rear speaker
CD/MD changer
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
A
B
*
BUS AUDIO IN
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R XR-4300R
XR-C5200R XR-4200R
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
REAR
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente
endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das
instruções.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
1
2
3
4
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente
endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
5
8
6
9
7
C
× 2
× 2
BUS AUDIO IN
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Caution
BUS CONTROL IN
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
1
Säkerhetsföreskrifter
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento
do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Connections
Conexiones
Anslutning
Ligações
Cautions
Precauciones
Säkerhetsföreskrifter
Cuidado
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
• Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o
esta unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
• Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
• Este aparelho foi concebido para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.
• Be careful not to pinch any wires between a
screw and the body of the car or this unit or
between any moving parts such as the seat
railing, etc.
• Connect the power connecting cord 8 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
• Run all earth w ires to a common earth point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in combination with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the sum
of the individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the
battery. If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse rating in
such a way that if the unit blows its fuse, no
other circuits will be cut off.
• Var noga med att inga kablar kläms mellan
någon skruv eller att de blir klämda mellan
rörliga delar som t.ex. bilsätet.
• Anslut strömkabeln 8 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
• Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.
• Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
• Conecte el cable de conexión de alimentación 8
a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
• Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
• Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
• Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med
ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar
både denna enhet och andra stereokomponenter
till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de
kopplas till ha en högre ampere än summan av
de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte
finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar
finns för anslutning till enheten ska du ansluta
enheten till en bilkrets med ett högre amperetal
än enhetens säkring, så att det är denna som går
i stället för bilens.
• Ligue todos os cabos de massa num ponto de
massa comum.
• Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe
ser superior a la suma de la potencia nominal
del fusible de los componentes. Si no existen
circuitos de automóvil de potencia nominal tan
alta como la del fusible de la unidad, conecte
ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos
de automóvil disponibles para conectar esta
unidad, conecte la misma a un circuito de
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad de forma que no se
• Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico
livre do automóvel, cuja potência nominal seja
superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico
do automóvel onde os ligar tem de ser superior
à soma da potência nominal dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não
houver nenhum circuito eléctrico do automóvel
com uma potência nominal tão elevada como a
dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à
bateria. Se não estiver disponível nenhum
circuito eléctrico do automóvel para ligação
deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do
automóvel com uma potência nominal superior
à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o
aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
desactiven otros circuitos si el fusible de dicha
unidad se funde.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Var försiktig när du gör
installationen i en bil där
tändningslåset saknar
tillbehörsläge (ACC)
Aviso sobre a instalação num
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o
seconds to turn off the clock display after
turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery
wear.
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho
durante dois segundos para desactivar o visor
do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva
o visor do relógio o que provoca o desgaste da
bateria.
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten
under två sekunder för att stänga av klockans
teckenfönster efter det att du har stängt av
motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick
slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan
leda till att batteriet laddas ur.
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación
del reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
Notes of connection example
Notas de ejemplo de conexiones
Att observera angående
Notas sobre o exemplo de
anslutningsexemplen
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando
activar as funções ATA (Activação automática do
sintonizador), AF (frequência alternativa) ou TA
(Informações de trânsito).
Notes on the control leads
Notas sobre cables de control
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the ATA (Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• El cable de control (azul) de la antena motorizada
suministra + 12 V CC al activar el sintonizador o la
función ATA (activación automática del
sintonizador), AF (frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tráfico).
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts
likström när kanalväljaren slås på eller när
radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av
alternativa frekvenser AF eller mottagning av
trafikmeddelanden TA aktiverats.
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
• Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som är inbyggd
i sido- eller bakrutan, måste du ansluta
motorantennens styrkabel (blå) eller
• A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
• When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in
the rear/side glass, it is necessary to connect the
power aerial control lead (blue) or the accessory
power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your
dealer.
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de
relé com este aparelho.
• Si el automóvil dispone de antena de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero/lateral, será
necesario conectar el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de
alimentación accesoria (rojo) al terminal de potencia
del amplificador de antena existente. Para más
información, consulte con el proveedor.
• Se o seu automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
montada no vidro traseiro/lateral, tem de ligar o fio
de controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de
entrada de alimentação para os acessórios
(vermelho) ao terminal de alimentação do
intensificador do sinal da antena existente.
tilbehörsströmkabeln (röd) till strömterminalen på
antennförstärkaren. Din återförsäljare kan ge dig
mer information.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 8 may damage the aerial.
Advertencia
Varning
Advertência
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 8 suministrado puede
dañar la antena.
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 8.
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar este aparelho com o cabo de
alimentação 8 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Anslutning för minnesstöd
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Otherwise, the speakers may be damaged.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Be sure
to connect passive speakers to these terminals.
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
*1 Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
*1 Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del
tipo ISO (International Organization
for Standardization), emplee el
adaptador suministrado 7 para
conectarla.
En primer lugar, conecte la antena
del automóvil al adaptador
suministrado y, a continuación, a la
toma de antena de la unidad
*1 Angående antennanslutning
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 7 för att
ansluta den.
Anslut först bilantennen till
medföljande adapter och därefter
till antennuttaget på
*1 Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma
antena de tipo ISO (International
Organization for Standardization),
utilize o adaptador fornecido 7
para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do
Connection example
Ejemplo de conexiones
Anslutningarna enligt exemplet
Exemplo de ligações
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 7 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it to
the aerial jack of the master unit.
*2 Insert with the cord upwards.
automóvel ao adaptador fornecido
e depois à tomada de antena do
huvudenheten.
*2 Sätt in med kabeln vänd uppåt.
sistema principal.
Inserir com o fio virado para cima.
2
principal.
Insertar con el cable hacia arriba.
*
2
*
RCA pin cord (not supplied)
Supplied to XA-C30
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido para o XA-C30
Source selector
Supplied to the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Fornecido para o permutador de CD/MD
BUS AUDIO
IN
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente
endast C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
BUS CONTROL IN
from car aerial*1
7
de la antena del automóvil*1
från bilantenn*1
da antena do automóvel*1
AUDIO OUT
(LINE OUT) REAR
Fuse (10 A)
REMOTE IN
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
2
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte)
*
from the car’s speaker connector
del conector de altavoz del automóvil
från bilens högtalaranslutning
Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
9
a partir do conector do altifalante do automóvel
Blue/w hite striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
8
Speaker, Rear, Right
Altavoz, Parte posterior, Derecho
Högtalare, Bakre, Höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Left
Altavoz, Parte frontal, Izquierdo
Högtalare, Främre, Vänster
AMP REM
1
2
3
4
+
5
6
7
8
+
–
+
–
Azul com listras brancas
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Max. supply current 0.3 A
Speaker, Rear, Right
Altavoz, Parte posterior, Derecho
Högtalare, Bakre, Höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Left
Altavoz, Parte frontal, Izquierdo
Högtalare, Främre, Vänster
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
–
Light blue
Azul celeste
HimmelsBlå
Azul claro
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
to the interface cable of
a car telephone
al cable de interfaz de
un teléfono para
automóvil
Speaker, Front, Right
Altavoz, Parte frontal, Derecho
Högtalare, Främre, Höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Rear, Left
Altavoz, Parte posterior, Izquierdo
Högtalare, Bakre, Vänster
ATT
+
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R only)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R solamente)
(endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R )
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R )
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
till mobiltelefonens
gränssnittskabel
Ao cabo de interface de
um telefone para
automóvel
Speaker, Front, Right
Altavoz, Parte frontal, Derecho
Högtalare, Främre, Höger
Speaker, Rear, Left
Altavoz, Parte posterior, Izquierdo
Högtalare, Bakre, Vänster
–
Altifalante, Parte da frente, Direito
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
from the car’s pow er connector
del conector de alimentación del automóvil
från bilens strömanslutning
a partir do conector de alimentação do automóvel
continuous pow er supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
sw itched pow er supply
suministro conmutado de alimentación
sw itchad strömförsörjning
4
5
7
8
alimentação de corrente comutada
pow er aerial control
control de antena motorizada
motorantenn
earth
toma de tierra
jord
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no disponen de terminales.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
antena eléctrica
Terra
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
Power connection
Conexión de alimentación
Strömanslutningsschema
Diagrama de ligação de corrente
Power connectors may vary depending on the car.
Check your car’s power connector diagram to make
sure the connections match correctly. There are two
basic types. You may need to switch the positions of
the jump connector. Before connecting the unit to the
car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power
connector of your car does not match the connector on
the unit, use the supplied connector 8. If you have any
questions or problems connecting your unit that are not
covered in this manual, please consult the car dealer.
Los conectores de alimentación pueden variar en
función del automóvil. Consulte el diagrama del
conector de alimentación del automóvil para
Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken
bil du har. Kontrollera bilens diagram över
strömanslutningar för att kontrollera att
Os conectores de alimentação podem variar de
automóvel para automóvel. Verifique o diagrama do
conector de alimentação do seu automóvel, para ter a
certeza de que a correspondência das ligações está
correcta. Há dois tipos básicos. Pode ter que trocar as
posições do cone etor de patilha. Antes de ligar o
aparelho à fonte de alimentação do automóvel, não se
esqueça de fazer a correspondência entre a posição do
cone etor de patilha e a ordem dos pinos do automóvel.
Se o conector de alimentação do seu automóvel não
corresponder ao conector do aparelho, utilize os
conector 8 fornecido. Se tiver dúvidas ou problemas
ao ligar o aparelho que não estejam referidos neste
manual, consulte o vendedor do automóvel.
comprobar que las conexiones coinciden
anslutningarna passar ihop. Det finns två huvudtyper.
Du kan behöva ändra positionerna på överkopplingen.
Innan du ansluter enheten till bilens strömförsörjning
bör du kontrollera att överkopplingens placering
överensstämmer med bilens polordning. Om din bils
strömanslutningar inte överenstämmer med
anslutningen på enheten använder du det medföljande
kontaktdonet 8. Om du har några frågor eller problem
när det gäller anslutningen av enheten som inte tas
upp i denna bruksanvisning kan du kontakta
bilåterförsäljaren.
correctamente. Existen dos tipos básicos. Es posible que
sea necesario cambiar las posiciones del conector de
empalme. Antes de conectar la unidad al suministro de
alimentación del automóvil, asegúrese de que la
posición del conector de empalme coincide con el
orden de terminales de dicho automóvil. Si el conector
de alimentación del automóvil no coincide con el de la
unidad, emplee el conector 8 suministrado. Si desea
realizar alguna consulta o solucionar algún problema
referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan
en este manual, póngase en contacto con el
WARNING
Ju m p co n n e ct o r
Check the pin position of the power connector of the
car with the table on the below. If positions 4 and 7 are
reversed, remove the jump connector and shift it to the
rightmost position as shown in the illustration.
concesionario automovilístico.
VARNING
AVISO
Öve rko p p lin g
Co n e ct o r ju m p
ADVERTENCIA
Jämför bilens strömanslutning med tabellen till nedan.
Om positionerna 4 och 7 är omkastade tar du bort
överkopplingen och flyttar den till positionen längst till
höger.
Verifique a posição dos pinos do conector de
alimentação do automóvel na tabela abaixo. Se as
posições 4 e 7 estiverem invertidas, remova o conector
jump e mude-o para a posição mais à direita, tal como
se mostra na ilustração.
Co n e ct o r d e e m p a lm e
Compruebe la posición de terminal del conector de
alimentación del automóvil con la tabla que aparece
más abajo. Si las posiciones 4 y 7 se invierten, retire el
conector de empalme y desplácelo hasta la posición del
extremo derecho como se muestra en la ilustración.
|